Girls Can’t Resist this KISS ME NECKTIE as it GLOWS in the DARK! (Mar, 1945)

Does anybody know how this worked? Since it pulses and glows I would guess electric, but I’m not sure what the mechanism would be. Incandescent light bulbs seem a bit bulky but any other method seems a bit futuristic for a $1.40 gag gift from 1945.

Girls Can’t Resist this KISS ME NECKTIE as it GLOWS in the DARK!

Men! Boys! Amaze your friends, surprise and thrill the girls! Here’s the most amazing, spectacular necktie you ever wore, smart, wrinkle-proof, tailored, by day a lovely swank tie in special color combinations to look smart with any suit, and at night like a miracle of light it leaps to life with pulsing, glowing question— “Will You Kiss Me In The Dark, Baby?” Think of the fun in any crowd! Think how the girls gasp with wonder as the question takes form so amazingly. And here’s wonderful news! You can see, examine this new, utterly different, glorious tie yourself without risking a penny!


Examine—let it thrill you on this FREE TRIAL OFFER. Remember it’s a high-class, distinctive tie by day, ties up perfectly. You might expect to pay $2 or even $3 for this cravat just for daytime wear, but the low introductory price is only $1.49. Send for Glow In The Dark Necktie and on arrival pay postman only $1.49 plus postage, or send cash with order and maker pays postage. If not thrilled and delighted, return tie for money back. But don’t wait. Send now. GLOW IN THE DARK NECKTIE CO., Dept. 450-K, 215 N. Michigan Ave., Chicago 1, Illinois.

  1. Stannous says: June 15, 200710:19 am

    I’m guessing radium paint.

    But for the modern equivalent look at these:
    I suggest you look at the bras-…

  2. Charlie says: June 15, 200710:26 am

    So you think the “pulsing” part is just hyperbole?

  3. jayessell says: June 15, 200710:27 am

    Good guess Stannous, but I think actual Radium would cost too much, even in microscopic quantities.

    Double that for being Wartime!

    I’m guessing phosphorescent paint.
    Expose to light first, it glows for a few minutes.

    Were it actual miniture lightbulbs as used in model railroads (“grain-of-wheat”?)(again…Wartime!) they’d mention batteries.

  4. Blurgle says: June 15, 20071:01 pm

    “Think how the girls gasp with wonder as the question takes form so amazingly”?

    Yeah, they’d wonder. They’d be wondering all the way to the door.

  5. Anne says: April 8, 20089:56 pm

    I think I could resist that tie.

  6. JB says: January 24, 20112:42 am

    Anne!! You Prude!

  7. Kenneth Wright says: June 18, 201111:48 am

    S.J. Perelman spoofed a very similar advertisement for the same item of gentlemen’s haberdashery in a humorous squib entitled “Send No Money, Honey”. Original magazine publication details unknown, but it’s in the 1959 collection “The Most of S.J. Perelman”, which I believe is still in print. The same anthology includes “Insert Flap A and Throw Away”, also inspired by magazine ads for unlikely gadgets and novelties.

  8. John says: June 18, 201112:16 pm

    Kenneth Wright » An abridged version is still available through Amazon

  9. qyooqy says: June 19, 20113:36 pm

    Haberdashery?! I’ve learned another word and I love it! Now I know where describing someone as ‘dashing’ comes from.

  10. John says: June 19, 20114:11 pm

    qyooqy » No you don’t. “dashing” comes from “cutting a dash” http://www.etymonline.c…
    haberdasher actual derives from a French root hapertas (small wares) http://www.etymonline.c…
    Now you know.

  11. Kenneth Wright says: June 19, 20114:53 pm

    John, to be fair to qyooqy, “haberdashery” is both an arch and an archaic usage in British English nowadays, let alone modern US English. But that’s just the kind of word that Perelman loved, hence my choice of it as a nod to his style. I’m pleased to find he hasn’t been forgotten in his native land. Qyooqy, I’m glad you like the word, and I double-dare you to ask a floorwalker for the haberdashery department when you next go shopping for socks …

  12. John says: June 19, 20114:59 pm

    Kenneth Wright » It would have been unfair not to correct his mistake. That’s where urban legends like “posh” and “tip” come from. I just stopped this one at the source.

  13. Kenneth Wright says: June 19, 20115:35 pm

    Port Out Starboard Home – ah, the minefields of folk etymology! My English teacher used to tell us that “He that loveth learning, loveth correction”, and as a sub-editor I used to say the same cheerful thing to journalists who would raise a stink when their pet errors had been corrected. Oddly enough, I never did learn to appreciate the other sub-editors who would later do the same service for me … but thanks for joining me in that little off-topic ramble, just the same.

  14. John says: June 19, 20115:53 pm

    Kenneth Wright » You had a good English teacher there. I love that quote from Proverbs 12:1 “He that loveth correction, loveth knowledge: but he that hateth reproof, is foolish.”
    Indeed, this ramble has been a real pleasure for me.

  15. qyooqy says: June 19, 20118:40 pm

    Stopped this one at the source? Urban legends take on a life of their own once they are birthed. I will absolutely ask where the haberdashery department is! People need to know fun words! I checked those links: 1801, “given to cutting a dash” (1786), which was a colloquial expression for “acting brilliantly,” from dash in the sense of “showy appearance,” which is attested from 1715. early 14c., “seller of various small articles of trade” (late 13c. as a surname), agent noun from Anglo-Fr. hapertas “small wares,” also a kind of fabric, of unknown origin. Sense of “dealer in men’s wares” is 1887 in Amer.Eng., via intermediate sense of “seller of caps.” How exactly does that show that the English did not get the ‘dash’ from hearing a French word? Also, I prefer to be corrected because I want to know what happened or is happening. We should trademark/copyright/claim some spelling of the word ‘haberdashery’ because the damned Kardashians may need it for a men’s clothing store some day. This site has fun things to learn.

  16. John says: June 20, 20115:35 am

    qyooqy » “…but he that hateth reproof, is foolish.” Hey, it works!
    ” How exactly does that show that the English did not get the ‘dash’ from hearing a French word?”
    Gee, I dunno maybe because the word in question was “hapertas”?

    Just because two words are alike doesn’t mean that they have the same etymology. For example, the reason that flammable and inflammable both mean the same thing is that they came from two different Latin words.

    And urban legends suck by the way.

  17. qyooqy says: June 20, 20113:44 pm

    Thanks for the AUE link! You’re the bee’s knees. http://download.lardlad…

  18. […] here. Perhaps you’d like more details on Tyrone’s rather swanky tie? Say no more… here you go. In case you doubted it (for shame!), yes, there *is* such a thing as Yiddish Yodeling. […]

Submit comment

You must be logged in to post a comment.